帕乌俱乐部文学世界>玄幻小说>啊好大好爽 > 第七章 同行与伏杀
    眼下,西葡两国都掉进了马林为他们挖好的坑里。以后,两国就慢慢在非洲挣扎吧。而马林,🆞🐯🃗则自己去开发美洲去了……

    ……

    因为编纂《欧洲民族起源考》的原因,现在马林在尚武的德意志贵族眼🊷🊷中,形象好转了很多。

    这一点,🛪让马林非常开心。毕竟,谁都不希望自己成为那个被大家讨厌的人。而且,形象好了,来组团群殴自己的人,自然会少很多。德意志地区这该死的群殴传统,让马林忌惮不已。即使强大如查理五世,最终也败在了群殴上面。马林不认为自己是超级赛亚人,能打遍天下。所以,能🝪少一个来群殴自己的人,那也是好的。

    通过这次的事情,马林发现——编书好像有助于声望的提升。当然,前提是你编的书让人看了高🜰🅲🊟兴,并认为很有价值。

    于是,马林决定再接再厉,再编写一些有用的♎🇒书,造福大家,同时🊺🕘🉷,也给自己再刷一波声望……

    至于编什么书,马林已经想好了——他要👪🋦🛣编写德语词🞧🖢典和英语词典……

    这个想法,是借鉴了满清的康麻子的做法的。康熙和乾隆为啥是清朝最耀眼的两个皇帝?因为他俩都编书了——🄄🞔康熙让人编写了《康熙字典》,而乾隆则让人修了《四库全书》……

    我们且不去评论乾隆所谓的“修”《四库全书》是有功于历史还是历史的罪人,但康熙命人编写的《康熙字典》,的确是🌔⚚💁非常实用的。直到后世,这部《康熙字典》都是非常有用的参考文献。而我们的康麻子大🇘😹帝,也靠着康熙字典,狠狠地刷了一波声望。

    当然,在文化昌盛的古代华夏,康熙编写字典,也算不上什🛫么稀罕事。因为,在此之前,明朝人就编纂过《字汇》合《正字通》两部字典,更早的,还有汉朝人许慎编纂的《说文解字》。所以,《康熙字典》实际上是把前人的字典进行汇总和增订、勘误🏹而已。

    不🙄过🄿🃖,在欧洲,到目前为止,除了配套《圣经》的拉丁语有一些词语注释外,其他语言,貌似还没有一部真正意义上的词典。

    是的,词典……

    欧洲语言都是字母单词,不是字。因此,欧洲的字典,应该叫做词典。马林上辈子学过🌋♉欧洲历史,他知道,欧洲第一部词典,应该是1612年意大利佛罗伦萨学士院编纂的《词集》,是用意大利语编写的。🚲🗕但是,那不算是正式的词典,只是一个🂔收录了不少日常用语的半成品的词典。

    而法国第一部法语🊪📇词典是编写于1694年的《法语词典》,西班牙第一部词典是1726年到1739年编写的6卷本的《西班牙标准语词典》。而英国第一部大型的正式词典,是1755年出版的,编者为s.约翰逊。德语词典那就更迟了,直到1781年,克里斯托弗.阿德隆才编写出第一部德语词典。

    尽管之前马丁路德曾用德语翻译🆒过《圣经》,但马丁路德⚢📇版本的《圣经》谬误很多,很多都是自由发挥地翻译出来的。所以,根本不能用来当德语词典。因此,第一部真正意义上的德语词典,是1781年才出现的。

    当然,这是指在原本的历史时空上发生的事情。在马林穿⚢📇越的这个时空,马林实际上早就捣鼓出了英语国际音标和德语音标,并且初步编写了英语词典和德语词典。

    只是,因为编写得比较匆忙🃭🚾,缺漏很多。但有大体骨架在,马林现在只要找🂾人再充实一🌋♉下,增加一些内容,就可以了。

    当然,🈐为了给自己刷声望,马林可不会把辛苦编纂出来的《🛫英语词典》和《德语词🌀典》还叫这么普通的名字。

    为了给自己刷声望,马林决定,学习康麻子大帝,把《德语🛫词典》和《英语词典》🌀,分别命名为《马林词典》(德语版)和《马林词典》《英语版》……