蒋郁东:“不要有心理负担。有话尽管说,错了我也绝不怪你。其实我也是第一次参加这么大的金融会议。隔行如隔山。你只要想着是在帮我就行了。你现在指出来,总比我在台上出丑要好。”
程娟这才一本崭新的商务英汉字典和一本翻到边边都破了的普通英汉字典出来,然后一边看稿子一边翻字典。
蒋郁东知道那本商务字典肯定是出来前才买的。
看蒋郁东看着自己,她有些不好意思说:“我的英语大部分是自学的,商务和金融又有专业词汇,我怕搞错。我找了一下新华书店和图书馆竟然都没有专业的金融英汉字典。只能用商务字典了。”
蒋郁东微微点头:“难得程娟同志这么细心,准备充分。”
程娟一边看,一边圈,花了半小时。
“我不太确定你想表达的意思,是不是跟我理解的一样,所以我圈出来了。”她指着一个词,又指了指字典上查到的,“你看看日常英语中购买用‘buy’来表达没错,但金融中涉及证券交易时,常用‘acquire’或‘procure’来表示更正式。你看看是不是更合适。”
蒋郁东:“你说得没错。”
遇到句子,她又拿出一本剪报,说:“我定了一份《China-Daily》,因为现在教材上讲的比较少。这个上面表述会更权威,用词更精准。所以碰到好的文章会剪下来。这个稿子上的这几句,我觉得如果照着《China-Daily》的表述会更专业。”
大家都没有国外求学经历,都是摸着石头过河。
有权威官媒做参考当然更好。
表达可能未必生动,至少不会出错。
那么多人面前,不出错是第一要务。
蒋郁东笑:“你真聪明。”
碰到一个词,程娟也拿不定主意,咬着唇在那里琢磨,说:“程时教过我一个法子,说如果不确定哪个更准确,就用最简单那个。”
蒋郁东微微挑眉:“程时?”
程娟笑:“说出来你可能不信,我现在最好的英语老师不是字典,不是报纸,是程时。他就是我的军师。”
蒋郁东说:“我记得他好像连高中都没上。”
程娟:“是。但是他英语比我强。口音未必是标准的漂亮腔或者伦敦音,但是商务英语很老练。特别是合同上的。我开始不信,拿着他教我的去请教了一个英语老师。英语老师很惊讶,问我是谁告诉我的这么生僻的专业词。我回去问他,他说他自学的,以前在车间没事做,就看英语报纸听英文广播,研究英文版的设备说明书。”